Behøver ikke at blive oversat

Skift grænsefladesprog i Windows Vista

af Tatsuo Yamada

Min mor immigrerede fra Japan til USA, da hun var atten. Hun kunne ikke ret meget engelsk, da hun kom, men efter at have indåndet amerikansk kultur og gået til engelsk på den lokale aftenskole, blev hendes sprogkundskaber markant bedre. Selvom hun nu taler flydende engelsk, er der situationer, hvor hun foretrækker sit modersmål, f.eks. når hun står over for noget, der er meget indviklet eller teknisk.

Tid til forandring

Indtil for nylig ejede min mor en computer, der havde haft tre ejere før hende, og stadig kørte en version af Windows, der var populær sidst i 90'erne. Hun brugte den primært til at se og udskrive de nyeste billeder af sine børnebørn og til at sende e-mail til familiemedlemmer i udlandet. Men hver gang, der blev vist en fejlmeddelelse på computeren, eller der skete noget uventet, følte hun sig intimideret og usikker på, hvad hun skulle gøre. Ganske vist kan nogle af fejlmeddelelserne i Windows være svære at fortolke selv for os, der har engelsk som modersmål, men for andre kan det være en endnu større udfordring at identificere problemet og forstå, hvordan det skal løses.

For ca. to måneder siden holdt hendes computer pludselig op med at virke. Hun trykkede på tænd-knappen, men computeren udsendte et protesthyl og nægtede at reagere. Min mor var skuffet, men jeg tænkte, at det var det rette tidspunkt at præsentere hende for Windows Vista.

Windows behøver ikke at virke fremmed

Min mor var meget spændt, da hendes nye computer blev leveret. Da vi havde stillet den op inde på hendes værelse, satte jeg mig og fortalte om grundfunktionerne i Windows Vista, om at konfigurere en automatisk sikkerhedskopiering og benytte Windows Hjælp og support. Da jeg havde kværnet løs i et par minutter, var det tydeligt at hun var stået af. Hun så både bekymret og usikker ud, som den gang jeg fortalte, at jeg ville tage kreativ skrivning som hovedfag.

Da jeg spurgte, hvad der var i vejen, forklarede min mor, at hun var bange for, at hun ikke ville kunne finde ud af at gøre halvdelen af det, som jeg havde fortalt hende, eller endnu værre, ville ødelægge computeren, hvis hun gjorde noget forkert. For at berolige hende forklarede jeg, at med Windows Vista Ultimate kunne vi installere en flersproglig brugergrænseflade og dermed ændre brugerfladens sprog, sådan at menuer, hjælp, dialogbokse og guider alle vises på japansk. Hun var lidt forbeholden, så jeg tænkte, at jeg hellere måtte vise hende præcis, hvad jeg mente.

Bemærk!

  • Flersproglige brugergrænsefladepakker fås kun til Windows Vista Ultimate og Windows Vista Enterprise.

Billede af menuen Start oversat
Du kan ændre brugerfladens sprog, sådan at du føler dig mere hjemme

Vi begyndte med at hente den flersproglige brugergrænseflade til japansk. Jeg klikkede på StartBillede af knappen Start, Alle programmer, Windows Opdater og Søg efter opdateringer i panelet til venstre, og ventede på at Windows viste de nyeste opdateringer. Jeg rullede ned gennem listen med opdateringer og fandt det, jeg søgte, under Windows Vista Ultimate Sprogpakker. Jeg markerede feltet ved siden af Japansk sprogpakke og klikkede på Installer.

Bemærk!

  • Hvis du bliver bedt om en adgangskode eller tilladelse til at fortsætte, når du gør som beskrevet ovenfor, skal du indtaste adgangskoden eller give tilladelse.

Da vi havde installeret sprogpakken, skulle vi stadig bede Windows om at bruge japansk i stedet for engelsk i brugergrænsefladen. Hvis du vil gøre lige som os, skal du gøre følgende:

  1. Åbn Internationale og sproglige indstillinger ved at klikke på knappen StartBillede af knappen Start, klikke på Kontrolpanel, klikke på Klokkeslæt, sprog og region og derefter klikke på Internationale og sproglige indstillinger.

  2. Klik på fanen Tastaturlayout og sprog.

  3. Vælg Japansk eller et andet sprog på rullelisten, og klik derefter på OK. Du skal logge af computeren før de nye indstillinger aktiveres.

Billede af Internationale og sproglige indstillinger
Sådan vælges japansk som sprog til brugergrænsefladen

Der er ikke længere brug for en engelsk-japansk-ordbog

Min mor loggede på Windows, og udbrød "Ih, du milde!" Oversættelsen af Windows Vista til japansk var øjeblikkelig synlig og imponerende. Da hun kiggede i de forskellige menuer og læste beskrivelserne højt, begyndte hun at smile. Det var ikke fordi, hun ikke ville have forstået teksten, hvis den havde været på engelsk, men fordi den gav mere mening, når hun læste den på japansk.

Jeg bad hende om at klikke på Start en gang til, og derefter på Hjælp og support. Nu blev den oversatte udgave af hjælpen vist på skærmen. Jeg forklarede, hvordan man kan indtaste nøgleord i søgefeltet og trykke på returtasten, hvorpå der vises en hel liste med nyttige emner i Windows Hjælp og support, som kan hjælpe hende med at finde ud af, hvordan de fleste ting gøres. For at teste det, indtastede hun ordet "foto" og klikkede derefter på et af emnerne om at arbejde med digitalbilleder. Da hun havde læst anvisningerne, sagde hun: "Det er jo ikke så svært".

Billede af Hjælp og support på japansk
Hjælpen er endnu mere nyttig på dit modersmål

Skrive breve hjem om Windows Vista

Da min mor var færdig med at læse noget af hjælpen, ville jeg vise hende, hvordan hun kan sende e-mail på japansk. Jeg åbnede hendes e-mail-konto, klikkede på Inputsprog i værktøjslinjen Sprog og valgte Japansk. Nu kunne hun vælge, om hun ville skrive sine e-mail vha. hiragana, katakana eller sågar kanji. Det var mere, end hun havde regnet med. Hun glædede sig over, at hun ikke længere behøvede at skrive meddelelser til sine slægtninge, hvor de japanske ord var stavet fonetisk med engelske bogstaver. Min mor gik straks i gang med at skrive en mail til sine fætre og kusiner på japansk, hvor hun forklarede, hvordan vi havde ændret brugergrænsefladens sprog og inputsproget i Windows Vista, så hvis de nogensinde kommer og besøger hende i Seattle, vil de føle sig hjemme på hendes computer.

Bemærk!

Det blev et vendepunkt for min mor, at vi ændrede brugergrænsefladens sprog i Windows Vista til japansk. Hun føler sig mere selvsikker, når hun bruger computeren, og forstår, hvad hun skal gøre. Jeg ringede til hende forleden, for at høre hvordan det gik. Hun fortalte mig, at hun har sikkerhedskopieret alle sine billeder til dvd'er, aktiveret automatiske opdateringer for Windows og sendt adskillige e-mail til Japan. Nu var det min tur til at være imponeret.

"Tak for hjælpen med den nye computer," sagde hun på falderebet, "men du er alligevel nødt til at komme forbi og hjælpe mig med at rense tagrenden." En søns arbejde slutter aldrig.

Om forfatteren

Billede af klummeskriver Tatsuo Yamada

Tatsuo Yamada er tekstforfatter på Microsofts Windows-team. Inden han begyndte at arbejde for Microsoft, var han teknisk freelaceforfatter for forskellige softwarefirmaer i Seattle-området. I sin fritid er han en middelmådig golfspiller, akavet snowboarder og går tur med sin hund Trout.

Har du en kommentar til skribenten? Skriv din feedback ved at bruge værktøjet nedenfor. (Du vil kunne se kommentarfeltet, når du klikker på en af knapperne). Bemærk, at selvom skribenterne læser din feedback, kan de ikke sende dig et personligt svar pga. de mange tilbagemeldinger, der modtages.