Behöver inte översättas

Ändra visningsspråk i Windows Vista

Av Tatsuo Yamada

Min mor immigrerade till USA från Japan när hon var arton. Hon kunde mycket lite engelska när hon anlände men eftersom hon var omgiven av amerikansk kultur och deltog i kurser i engelska i en lokal skola, förbättrades hennes språkkunskaper väsentligt. Även om hon nu pratar flytande engelska finns det fortarande tillfällen då hon föredrar att använda sitt modersmål—t.ex. när hon ska hantera komplexa eller tekniska ämnen.

Tid för förändring

Tills nyligen ägde min mor en dator som hade haft tre tidigare ägare och fortfarande körde en version av Windows som var populär under senare delen av 1990-talet. Oftast använde hon den för att visa och skriva ut de senaste bilderna på sina barnbarn och att skicka e‑postmeddelanden till sin familj på en annan kontinent. Varje gång datorn visade ett felmeddelande eller något oväntat hände blev hon förskräckt och var osäker på hur hon skulle fortsätta. Jag medger att en del felmeddelanden i Windows kan vara svårförståeligt för dem av oss som har engelska som vårt första språk men för en person som inte har engelska som modersmål kan det vara en ännu större utmaning att identifiera problemet och förstå hur det ska lösas.

För två månader sedan slutade hennes dator att fungera. Hon tryckte på strömknappen, datorn gnisslade i protest men vägrade att svara. Min mor var besviken men jag visste att det var ett perfekt tillfälle att presentera Windows Vista för henne.

Windows behöver inte vara främmande för dig

Min mor var rätt exalterad när hennes nya dator levererades. När den hade installerats i hennes rum, satt jag bredvid henne och pratade om grunderna i att använda Windows Vista, göra inställningar för automatiskt säkerhetskopiering och använda Windows Hjälp och support. När jag hade pratat om detta i någa minuter var det uppenbart att hon inte längre lyssnade. Hon såg konfunderad ut, blandat med samma osäkerhet hon hade visat när jag talade om att kreativ skrivkonst var mitt huvudämne på universitetet.

När jag frågade min mor om vad som var fel förklarade hon att hon var orolig över att inte förstå vad jag sa till henne eller ännu värre, att hon skulle förstöra datorn om hon gjorde något fel. För att lugna henne förklarade jag att med Windows Vista Ultimate kan vi installera ett flerspråligt användargränssnitt (MUI) och ändra visningsspråket så att menyer, hjälp-innehåll, dialogrutor och guider visas på japanska. Hon var fortfarande lite orolig så jag insåg att det var dags för mig att visa precis vad jag menade.

Obs!

  • Windows Vista flerspråkiga användargränssnitt (MUI) finns bara för Windows Vista Ultimate och Windows Vista Enterprise.

Bild på den översatta Start-menyn
Om du ändrar visningsspråk kan det kännas mer hemtamt

Vi började med att hämta korrekt MUI för japanska. Jag klickade på Start-knappen Bild på Start-knappen, klickade på Alla program, klickade på Windows Uppdatera och klickade sedan på Sök efter uppdateringar i den vänstra panelen och väntade på att Windows skulle visa de senaste uppdateringarna. När jag bläddrade genom listan över tillgängliga uppdateringar hittade jag det jag sökte i listan under Windows Vista Ultimate-språkpaket. Jag valde kryssrutan intill Språkpaket för japanska och klickade på Installera.

Obs!

  • Om du uppmanas att ange lösenord eller behörighet för att fortsätta när du följer ovanstående steg, anger du ditt lösenord eller behörighet.

När språkpaketet är installerat måste vi också tala om för Windows att använda japanska istället för engelska som visningsspråk. Gör så här när du vill göra det jag nyss förklarade:

  1. Öppna Nationella inställningar och språkinställningar genom att klicka på StartBild på Start-knappen, Kontrollpanelen, Klocka, språk och region och sedan på Nationella inställningar och språkinställningar.

  2. Klicka på fliken Tangentbord och språk.

  3. Markera japanska eller något annat språk i listrutan och klicka sedan på OK. Du måste logga ut från datorn för att de nya inställningarna ska träda i kraft.

Bild på Nationella inställningar och språkinställningar
Så här väljer du japanska som visningsspråk

Du behöver inte längre en engelsk-japansk ordbok

Min mor loggade in i Windows och sade, "Åh Gud!" Översättningen av Windows Vista till japanska visades omedelbart och var imponerande. När hon tittade igenom de olika menyerna och läste beskrivningarna högt började hon le. Det var inte så att hon inte skulle ha förstått texten om den hade varit på engelska, det blev bara mer förståeligt när hon läste den på japanska.

Jag bad henne att klicka på Start en gång till och sedan klicka på Hjälp och support. En översatt version av Hjälpen visades omedelbart på skärmen. Jag förklarade att om hon anger ett nyckelord i sökrutan och trycker på Retur, visar Windows Hjälp och support en lista över användbara avsnitt som hjälper henne att förstå hur hon ska göra nästan allting. För att testa detta skrev hon in ordet "foton" och klickade sedan på ett avsnitt om att arbeta med digitala bilder. Hon läste instruktionerna och sa "Det här är inte så svårt".

Bild på Hjälp och support på japanska
Hjälpen är ännu mer användbar på ditt modersmål

Så här skriver du brev hem om Windows Vista

När min mor hade slutat att läsa en del av Hjälpen ville jag visa henne hur hon kan skicka e‑postmeddelanden på japanska. Hon öppnade sitt e‑postkonto, klickade på knappen Inmatningsspråk på Språkfältet och valde sedan japanska. Nu hade hon valet att skriva e‑postmeddelanden på hiragana, på katakana och till och med på kanji. Detta var mer än hon hade väntat sig. Hon var uppspelt över att hon inte längre behövde skriva meddelanden till sina släktingar med fonetisk engelsk stavning av japanska ord. Min mor lät ingen tid går förlorad och skrev entusiastiskt ett meddelande till sina kusiner på japanska. Där förklarade hon hur vi ändrade visnings- och inmatningsspråk i Windows Vista och hur de, om de någonsin besöker henne i Seattle, direkt kan känna sig hemma med hennes dator.

Obs!

Att ändra visningsspråk till japanska i Windows Vista var definitivt en vändpunkt för min mor. Hon känner sig tryggare när hon använder datorn och förstår tydligt vad hon ska göra. Jag ringde henne nyligen för att ta reda på hur hon hänger med och hur det går. Hon berättade om att hon hade säkerhetskopierat alla sina bilder till DVD-skivor, aktiverat automatisk uppdatering för Windows och skickat flera e‑postmeddelanden till Japan. Det var min tur att bli imponerad.

"Tack för att du hjälpte mig att konfigurera den nya datorn" sa hon mot slutet av vår konversation, "men du måste fortfarande komma förbi och rensa avloppet". Jag gissar att en sons arbete aldrig blir klart.

Om författaren

Bild på krönikören Tatsuo Yamada

Tatsuo Yamada är en skribent i Windows-teamet på Microsoft. Innan han började på Microsoft var han en frilansande teknisk skribent för olika programvaruföretag i Seattle-området. På sin fritid tycker han om att spela medioker golf, åka snowboard dåligt och tillbringa tid med en hund som heter Trout.

Har du en kommentar att skicka till den här krönikören? Ange dina kommentarer med hjälp av nedanstående verktyg. (Kommentarsrutan visas när du har klickat på en av knapparna.) Observera att även om krönikören läser dina kommentarer, är det inte möljligt att få personligt svar på grund av det stora antalet mottagna kommentarer.